Carregando ...
Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o conteúdo.

11682Concordas que LTT ficará mais fácil nestes 97 vers os de Gn a Dt?

Expandir mensagens
  • Hélio de Menezes Silva
    13 de set 11h07min

      VERSÍCULOS DIFÍCEIS NA Almeida Revista e Corrigida (ARC)
      (identificados por Mauro Graner),

      e propostas de SOLUÇÕES NA LTT-2018.


      Hélio de Menezes Silva

      (A ARC foi obtida de https://www.wordproject.org/bibles/ , achamos que foi usada em Portugal)



      Você concorda que, nestes 97 versos de Gn a Dt, a Bíblia LTT-2018, sem perder 1% de precisão, ficará mais fácil de entender que a ARC bem antiga? Você discorda de alguma das mudanças? Ou tem uma sugestão muito melhor?



      O irmão MAURO GRANER investiu anos comparando e analisando Bíblias que são fidelíssimas traduções por Equivalência Formal do Texto Massorético e do Textus Receptus. Analisou-as de Gn 1 a Ap 22.

      Em primeiro lugar, Mauro Graner me enviou um lista de 550 palavras diferentes (da ARC) e 5000 versículos que as continham, e as palavras eram completamente arcaicas (exemplo: "enxúndia") ou desnecessariamente difíceis para muitas pessoas das ruas (exemplo: "vituperar"), e eu analisei cada uma e, para a LTT-2018, troquei 95% delas por exatas e precisas equivalentes, mais fáceis (exemplo: "banha" e "insultar")

      Em segundo lugar, Mauro Graner me enviou uma lista de mais de
      1000 versos onde Bíblias antigas, da família Almeida Corrigida, tinham uma estrutura não ideal para o correto entendimento
      - por pessoas interessadas, mas que ainda são descrentes, desconhecem toda a terminologia das antigas Bíblias,
      - ou por crentes interessados, mas talvez com nível de estudo (e com costume de ler e de consultar dicionários) abaixo do ideal,

      então eu procurei analisar cada um dos 1000 versos e, na LTT, procurei
      - trocar por um melhor sinônimo uma palavra que causava dúvidas (exemplo: "não te alongues daqui", mudei para "não te distancies daqui"),
      - ou mudar a ordem das palavras para uma mais fácil de entender (exemplo: "para Jerusalém, indo ele não estava", mudei para "ele não estava indo para Jerusalém"),
      - ou inserir uma palavra explicativa em
      itálicas (convenção que assinala que ela não está explicitamente presente no hebraico e no grego, mas é evidente a todos que é indispensável ao correto e preciso entendimento) (exemplo "ele gosta mim" para "ele gosta de mim") (exemplo: "ele foi para o mar", mudei para "ele foi para o mar (da Galiléia) ),
      - ou inserir uma notinha explicativa (exemplo:
      "teu irmão" também pode ser entendido como "teu próximo.")

      ATENÇÃO: algumas poucas vezes julguei que a ARC não estava nada difícil de entender, particularmente se viéssemos da leitura do(s) verso(s) anterior(es), então não mudei a LTT.
      Outras vezes, reconheci que a dificuldade advinha de uma figura de linguagem (metonímia, etc.) própria da cultura da língua, dos tempos e locais em que a Bíblia foi escrita, então não mudei a LTT, baseado na regra de que "o limite do tradutor é traduzir cada 1 palavra por sua exata equivalente em português encontrada nos melhores dicionários-gramáticas do hebraico e do grego. expressões idiomáticas/ culturais sejam explicadas por notas de rodapé/ pregadores/ comentaristas."


      Por favor, cheque o arquivo em ANEXO, e diga-me:
      Você concorda que, nestes 97 versos de Gn a Dt, a Bíblia LTT-2018, sem perder 1% de precisão, ficará mais fácil de entender que a ARC bem antiga? Você discorda de alguma das mudanças? Ou tem uma sugestão muito melhor?

      Hélio.

      GENÊSIS

      Gn 1:30 E a todo animal da terra, e a toda ave dos céus, e a todo réptil da terra, em que há alma vivente, toda a erva verde lhes será para mantimento. E assim foi.  JFA-RC(Pt)

      Gn 1:30 E para todo o animal da terra, e para toda a ave do ar, e para tudo o que se move sobre a terra, em que [] fôlego de vida, toda a erva verde [tenho dado] para mantimento;" e assim foi. LTT-ComNotas

      Gn 12:20 E Faraó deu ordens aos seus varões a seu respeito, e acompanharam-no a ele, e a sua mulher, e a tudo o que tinha.  JFA-RC(Pt)

      Gn 12:20 E Faraó deu ordens aos [seus] homens a respeito dele (Abrão); e acompanharam-no [caminho afora]: a ele, e a sua esposa, e a tudo o que tinha.  LTT-ComNotas

      Gn 15:8 E disse ele: Senhor JEOVÁ, como saberei que hei de herdá-la?  JFA-RC(Pt)

      Gn 15:8 E disse ele (Abrão): "Ó Senhor DEUS, como saberei que hei de herdá-la?" LTT-ComNotas

      Gn 15:9 E disse-lhe: Toma-me uma bezerra de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, e uma rola, e um pombinho.  JFA-RC(Pt)

      Gn 15:9 E disse-lhe [Deus]: "Toma-Me uma novilha de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, e uma rola, e um pombinho." LTT-ComNotas

      Gn 17:7 E estabelecerei o meu concerto entre mim e ti e a tua semente depois de ti em suas gerações, por concerto perpétuo, para te ser a ti por Deus e à tua semente depois de ti.  JFA-RC(Pt)

      Gn 17:7 E estabelecerei a Minha aliança entre Mim e ti e a tua semente depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para ser Deus para ti e para a tua semente depois de ti. LTT-ComNotas

      Gn 19:8 Eis aqui, duas filhas tenho, que ainda não conheceram varão; fora vo-las trarei, e fareis delas como bom for nos vossos olhos; somente nada façais a estes varões, porque por isso vieram à sombra do meu telhado.  JFA-RC(Pt)

      Gn 19:8 Eis aqui, duas filhas tenho, que [ainda] não conheceram homens; fora vo-las trarei, e fareis delas como bom- parecer aos vossos olhos; somente nada façais a estes homens, porque por isso vieram à sombra do meu telhado. LTT-ComNotas

      Gn 20:2 E, havendo Abraão dito de Sara, sua mulher: É minha irmã, enviou Abimeleque, rei de Gerar, e tomou a Sara.  JFA-RC(Pt)

      Gn 20:2 E havendo Abraão dito de Sara, sua esposa: ela [é] minha irmã; enviou (mensageiros) Abimeleque, rei de Gerar, e tomou a Sara. LTT-ComNotas

      Gn 20:16 E a Sara disse: Vês que tenho dado ao teu irmão mil moedas de prata; eis que elas te sejam por véu dos olhos para com todos os que contigo estão e até para com todos os outros; e estás advertida.  JFA-RC(Pt)

      Gn 20:16 E a Sara disse: "Vês que tenho dado ao teu irmão mil [moedas] de prata; eis que elas te [sejam] por véu dos olhos para com todos os que contigo [estão"], e até para com todos os [outros]; assim ela foi repreendida.  LTT-ComNotas

      Gn 21:6 E disse Sara: Deus me tem feito riso; e todo aquele que o ouvir se rirá comigo.  JFA-RC(Pt)

      Gn 21:6 E disse Sara: Deus tem preparado riso para mim; todo aquele que o ouvir se rirá comigo. LTT-ComNotas

      Gn 24:60 E abençoaram Rebeca e disseram-lhe: Ó nossa irmã, sejas tu em milhares de milhares, e que a tua semente possua a porta de seus aborrecedores!  JFA-RC(Pt)

      Gn 24:60 E abençoaram a Rebeca, e disseram-lhe: Ó nossa irmã, [] tu a [mãe] de milhares de milhões, e que a tua semente possua a porta daqueles que a odeiam!  LTT-ComNotas

      Gn 27:40 E pela tua espada viverás e ao teu irmão servirás. Acontecerá, porém, que, quando te libertares, então, sacudirás o seu jugo do teu pescoço.  JFA-RC(Pt)

      Gn 27:40 E pela tua espada viverás, e ao teu irmão servirás. Acontecerá, porém, que quando te libertares, então quebrarás o seu jugo do teu pescoço.  LTT-ComNotas

      Gn 30:15 E ela lhe disse: É já pouco que hajas tomado o meu marido? Tomarás também as mandrágoras do meu filho? Então, disse Raquel: Por isso, se deitará contigo esta noite pelas mandrágoras de teu filho.  JFA-RC(Pt)

      Gn 30:15 E ela lhe disse: [É já] pouco que hajas tomado o meu marido, tomarás também as mandrágoras do meu filho? Então disse Raquel: "Por isso ele (Jacó) se deitará contigo esta noite: em troca das mandrágoras de teu filho." LTT-ComNotas

      Gn 30:31 E disse ele: Que te darei? Então, disse Jacob: Nada me darás; tornarei a apascentar e a guardar o teu rebanho, se me fizeres isto:  JFA-RC(Pt)

      Gn 30:31 E disse ele (Labão): Que te darei? Então disse Jacó: Nada me darás. Se me fizeres isto, tornarei a apascentar [e] a guardar o teu rebanho: LTT-ComNotas

      Gn 30:35 E separou, naquele mesmo dia, os bodes listrados e malhados e todas as cabras salpicadas e malhadas, tudo em que havia brancura e todo o moreno entre os cordeiros; e deu-os nas mãos dos seus filhos.  JFA-RC(Pt)

      Gn 30:35 E separou naquele mesmo dia os bodes listrados e malhados e todas as cabras salpicadas e malhadas, todos em que [havia] alguma brancura, e todos os morenos entre os cordeiros; e deu-[os] nas mãos dos filhos dele (Labão).  LTT-ComNotas

      Gn 31:31 Então, respondeu Jacob e disse a Labão: Porque temia; pois que dizia comigo se porventura me não arrebatarias as tuas filhas.  JFA-RC(Pt)

      Gn 31:31 31 Então respondeu Jacó, e disse a Labão: Porque temia; pois que eu dizia a  mim mesmo que talvez tu, com violência, tirarias tuas filhas de mim. LTT-ComNotas

      Gn 31:50 Se afligires as minhas filhas e se tomares mulheres além das minhas filhas, mesmo que ninguém esteja connosco, atenta que Deus é testemunha entre mim e ti.  JFA-RC(Pt)

      Gn 31:50 Se afligires as minhas filhas, e se tomares (outras) esposas além das minhas filhas, então, ainda que ninguém está agora conosco PARA TESTEMUNHAR, atenta tu que Deus é testemunha entre mim e ti. LTT-ComNotas

      Gn 32:18 Então, dirás: São de teu servo Jacob, presente que envia a meu senhor, a Esaú; e eis que ele mesmo vem também atrás de nós.  JFA-RC(Pt)

      Gn 32:18 Então dirás: são de teu servo Jacó, presente que envia a meu senhor, a Esaú; e eis que ele mesmo (Esaú) [vem] também atrás de nós. LTT-ComNotas

      Gn 32:31 E saiu-lhe o sol, quando passou a Peniel; e manquejava da sua coxa.  JFA-RC(Pt)

      Gn 32:31 E saiu-lhe o sol, quando atravessava Peniel; e manquejava da sua coxa. LTT-ComNotas

      Gn 33:8 E disse Esaú: De que te serve todo este bando que tenho encontrado? E ele disse: Para achar graça aos olhos de meu senhor.  JFA-RC(Pt)

      Gn 33:8 E disse [Esaú]: Que [intencionas] tu com todo este rebanho que [] tenho encontrado? E ele disse: Achar graça aos olhos de meu senhor. LTT-ComNotas

      Gn 33:12 E disse: Caminhemos, e andemos; e eu partirei adiante de ti.  JFA-RC(Pt)

      Gn 33:12 E [Esaú] disse: Partamos e caminhemos, e eu irei adiante de ti. LTT-ComNotas

      Gn 33:13 Porém ele lhe disse: Meu senhor sabe que estes filhos são tenros e que tenho comigo ovelhas e vacas de leite; se as afadigarem somente um dia, todo o rebanho morrerá.  JFA-RC(Pt)

      Gn 33:13 Porém [Jacó] lhe disse: Meu senhor sabe que estes filhos [são] tenros, e que tenho comigo ovelhas e vacas que amamentam; se as afadigarem somente um dia, todo o rebanho morrerá. LTT-ComNotas

      Gn 34:19 E não tardou o jovem em fazer isto; porque a filha de Jacob lhe agradava, e ele era o mais honrado de toda a casa de seu pai.  JFA-RC(Pt)

      Gn 34:19 E não tardou o jovem (Siquém) em fazer isto; porque a filha de Jacó lhe contentava; e ele (Siquém) era o mais honrado de toda a casa de seu pai.   LTT-ComNotas

      Gn 34:30 Então, disse Jacob a Simeão e a Levi: Tendes-me turbado, fazendo-me cheirar mal entre os moradores desta terra, entre os cananeus e ferezeus; sendo eu pouco povo em número, ajuntar-se-ão, e ficarei destruído, eu e minha casa.  JFA-RC(Pt)


      (Message over 64 KB, truncated)