Entrar
Usuário novo? Cadastre-se
tupi · Grupo para a discussão e prática do tupi
? Você já é um associado? Entre no Yahoo!

Dicas

Você sabia...
Você pode agendar um horário para os associados do grupo entrarem em uma sala de chat particular.

Mensagens

  Ajuda
Avançado
mensagens 3378 - 3407 de 4429   Mais antigos  |  < Mais antigos  |  Mais recentes >  |  Mais recentes
mensagens: Simplificar | Expandir   (Agrupar por tópico) Nome/E-mail Classificar por data ^
3378
... Hã... "Ygárype ybaka rupi gûatasara"? :-P :-) Ensjo / Iperusununga. http://tupi.cafewiki.org...
Emerson S Costa
ensjo
Offline Enviar e-mail
3 de Abr de 2006
8:55 pm
3379
yba(ka)gûatasara nao seria a opção + facil? Emerson S Costa <Emerson.Costa@...> skrev: Hã... "Ygárype ybaka rupi gûatasara"? :-P :-) ...
Felipe Simões Pires
pojke1982
Offline Enviar e-mail
4 de Abr de 2006
12:47 am
3380
Caros colegas: XENHENHÉM tem jeito e tem pronúncia de palavra tupi. Os dicionários registram com o significado de genitália feminina. Alguém sabe explicar...
ROBERTO HARROP GALV€ ...
iperuguassu
Offline Enviar e-mail
4 de Abr de 2006
8:05 pm
3381
... Fácil, sim, mas como já comentei... http://br.groups.yahoo.com/group/tupi/message/3359 ...não me parece algo que um índio diria. Ensjo / Iperusununga. ...
Emerson S Costa
ensjo
Offline Enviar e-mail
4 de Abr de 2006
8:45 pm
3382
Eneko’ema! Hélio Moreira registra o seguinte ( http://www.heliomoreira.com/heliomoreira/alagoas_dicionario/dicionario.htm ): "XENHENHÉM: conversa fiada,...
George de Moraes
gm74rj
Offline Enviar e-mail
4 de Abr de 2006
9:55 pm
3383
Xe irungatu Moraes: Ene'koema Achei que você viajou proveitosamente. Eu também pensei que xenhenhém poderia ser algo como "minha lengalenga", "minha...
ROBERTO HARROP GALV€ ...
iperuguassu
Offline Enviar e-mail
5 de Abr de 2006
11:42 am
3384
Xe irunguetá: "Siririca" é palavra tupi e entrou no linguajar nordestino como masturbação feminina. |Há também outros significados. Os índios chamavam...
ROBERTO HARROP GALV€ ...
iperuguassu
Offline Enviar e-mail
6 de Abr de 2006
5:54 pm
3385
... Os radicais das palavras em tupi terminam em vogal (tônica): îukÃ, kunhÃ, bebÉ, ma'E~, apitI, kurumI~, etc. Ou então em um subconjunto de seus...
Emerson S Costa
ensjo
Offline Enviar e-mail
6 de Abr de 2006
8:21 pm
3386
Basiado no formato do anzol seria o jeito que a munlher faz a masturbação, a curva do anzol e a curca do seu dedo. ROBERTO HARROP GALVÃO...
flavio tapeba
flaviotupi
Offline Enviar e-mail
6 de Abr de 2006
9:04 pm
3387
Aqui no Nordeste, "xenhenhém" é sinônimo de forró, festa, baile popular. ... escreveu ... xenhenhém poderia ser algo como "minha lengalenga", "minha ...
loucao80
Offline Enviar e-mail
7 de Abr de 2006
12:30 am
3388
Colegas da lista, Encontrei no site da ELETRONUCLEAR uma seção com esclarecimentos em tupi e português (www.eletronuclear.gov.br - "esclarecimentos em ...
Gilberto Pires de Aze...
gilbertoazevedo
Offline Enviar e-mail
11 de Abr de 2006
7:25 pm
3389
Xe irü gûé! É dificil de imaginar como uma empresa do governo ponha um mini site em "tupi-guarani" desde quando esta é uma proto-língua que apenas...
Jose Bahiana
josebahiana
Offline Enviar e-mail
11 de Abr de 2006
8:35 pm
3390
Xe irü gûé! Na cidade do Salvador há um bairro conhecido como Narandiba que fica numa região onde outrora havia uma abundância de laranjas. Sabe-se que a...
Jose Bahiana
josebahiana
Offline Enviar e-mail
11 de Abr de 2006
9:12 pm
3391
O hibridismo pode ter sido composto diretamente do termo ibérico, perdendo a última sílaba (átona) e sendo "naranja + tyba" -> "narandyba". Uma vez que a...
Felipe Simões Pires
pojke1982
Offline Enviar e-mail
11 de Abr de 2006
10:08 pm
3392
"Käre pojke" (kurumï raûsupara): Realmente tens razão. Estou imbuido de descobrir o significado de topônimos na Bahia perdidos no tempo e isso tem sido...
Jose Bahiana
josebahiana
Offline Enviar e-mail
11 de Abr de 2006
11:51 pm
3393
Xe irungatu Îypûéra. Coincidentemente estou fazendo uma pesquisa sobre a toponímia pernambucana. O ponto mais interessante que descobri é que muitos nomes...
ROBERTO HARROP GALV€ ...
iperuguassu
Offline Enviar e-mail
12 de Abr de 2006
11:54 am
3394
... É guarani mbyá, a língua falada na aldeia do Bracuí, que fica perto da usina de Angra. Copiei o texto para o wiki de tupi: ...
Emerson S Costa
ensjo
Offline Enviar e-mail
12 de Abr de 2006
2:42 pm
3395
... Provavelmente a palavra veio do guarani antigo influenciado pelo espanhol. Em espanhol, "laranja" é "naranja". ... Discordo do Edelweiss. "Cruz" virou...
Emerson S Costa
ensjo
Offline Enviar e-mail
12 de Abr de 2006
5:55 pm
3396
Iperusununga aîpó e'i: "Cavalo" poderia muito bem ter virado "kabár-a". Mas provavelmente quiseram manter o fonema /-u/ ao final de /ka'valu/, e como os...
ROBERTO HARROP GALV€ ...
iperuguassu
Offline Enviar e-mail
12 de Abr de 2006
7:11 pm
3397
Prezados co-listeiros e amigos: Realmente muita coisa foi tirada de palavras portuguesas e incluidas nos vocabulários do tupi e do nheengatu. Theodoro Sampaio...
Jose Bahiana
josebahiana
Offline Enviar e-mail
12 de Abr de 2006
9:36 pm
3398
Estimados amigos: De qualquer forma é um erro imperdoável, logo um "site" do governo cometer tamanho erro mostrando ao público desconhecimento na confusão...
Jose Bahiana
josebahiana
Offline Enviar e-mail
12 de Abr de 2006
9:46 pm
3399
Iperuguasu, xe anama: É exatamente isso. No caso da Narandiba e Jequitaia eu creio que não porque são localidades demasiadamente antigas (algum tempo...
Jose Bahiana
josebahiana
Offline Enviar e-mail
12 de Abr de 2006
10:11 pm
3400
Xe irü Iperugûasu: Kitshia, dódesaka, šoá. Respectivamente, farinha, açúcar e lagarto. Décadas atrás, as primeiras palavras, originárias do tupi,...
Jose Bahiana
josebahiana
Offline Enviar e-mail
12 de Abr de 2006
10:11 pm
3401
Sim. Já tinha lido sobre essa onda de "tupinizações", numa época de ufanismo. Sobre a tradução de laranja, parece claro que, se houve influência de uma...
Felipe Simões Pires
pojke1982
Offline Enviar e-mail
13 de Abr de 2006
2:36 am
3402
Olá, Como os colegas da lista devem ter percebido, as palavras mencionadas no começo da matéria não são "originárias do tupi". Embora a maioria dos...
eduardo_rivail
Online agora Enviar e-mail
13 de Abr de 2006
4:26 am
3403
Estimado amigo Eduardo: Muito obrigado pelos esclarecimentos. Mas a que grupo lingüístico pertenceria a (extinta) língua dos Pankararu (Pankaru,...
Jose Bahiana
josebahiana
Offline Enviar e-mail
13 de Abr de 2006
1:49 pm
3404
Boa tarde à todos, Sou leiga em idiomas indígenas, mas tenho grande interesse em começar a aprender... Entrei no site...
Binha Martins
grandearte_b...
Offline Enviar e-mail
14 de Abr de 2006
2:14 pm
3405
Xe iru~ gûé! Ao ver a letra da música "I'll fly with you" (de Gigi d'Agostini), pareceu-me ser capaz de traduzi-la para o tupi. Eis aí minha tentativa: ...
Emerson José Silve...
ensjo
Offline Enviar e-mail
16 de Abr de 2006
12:30 am
3406
Olá membros do grupo Tupi! Meu nome é Cristiana Padilha e não entendo absolutamente nada de idiomas indígenas... Mas meu 0,00000001% de sangue indígena...
Cristiana padilha
trem_mineiro
Offline Enviar e-mail
16 de Abr de 2006
11:09 pm
3407
Buenas, Cristiana! Jaguaraíva? Se for o que eu tô pensando, a tradução em gauchês seria "guaipeca". Cachorro ruim... Mas, se eu sei poco tupi, sei menos...
Felipe Simões Pires
pojke1982
Offline Enviar e-mail
17 de Abr de 2006
3:56 am
mensagens 3378 - 3407 de 4429   Mais antigos  |  < Mais antigos  |  Mais recentes >  |  Mais recentes
Avançado

Copyright © 2009 Yahoo! do Brasil Internet Ltda. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade - Termos do Serviço - Diretrizes - Ajuda