Brasileiro Resoluto aîpó e'i:
> Era para ser 'in hoc signo vinces' eu não sabia como fazer signo em tupi,
> então disse com este escrito, desenhado, matarás. [...]
Ah, tá. Bom... segundo a Wikipédia...
http://en.wikipedia.org/wiki/In_hoc_signo_vinces
...a frase "in hoc signo vinces" é a versão latina da frase grega "εν
τοÏτω νίκα" ("en touto nika", "nisto vencerás").
O signo em questão (☧) é a junção das letras gregas qui (Χ) e rô (Ρ)
maiúsculas, as duas primeiras letras da palavra "ΧÏιστός" ("Cristo").
Diz-se que o imperador Constantino sonhou com este emblema e uma voz
dizendo “Neste sinal vencerás†(In hoc signo vinces). Ao acordar
ordenou aos seus soldados que pusessem o emblema nos seus escudos;
nesse mesmo dia lutaram contra as tropas de Magêncio e ganharam a
Batalha da Ponte Mílvia (312), fora de Roma.
Isto posto, vamos à tradução:
Kóba'e pupé ereporomoaûîéne = Com isto derrotarás pessoas.
Kó îekuapaba pupé ereporomoaûîéne = Com este sinal derrotarás pessoas.
* kó = este.
* kó-ba'e = isto
* îe-kuap-aba = meio de fazer-se (re)conhecer: sinal, distintivo.
* pupé = dentro de; com (instrumento).
* aûîé = acabado.
* mo-aûîé = v.t. acabar; derrotar (na guerra).
* poro- = pref. pessoas.
* -ne = part. futuro.
Ensjo / Iperusununga.
http://tupi.wikispaces.com