Entrar
Usuário novo? Cadastre-se
tupi · Grupo para a discussão e prática do tupi

Informações sobre o grupo

  • Associados: 328
  • Categoria: Por Idioma
  • Criado em: Dec 31, 1998
  • Idioma: Inglês
? Você já é um associado? Entre no Yahoo!

Dicas

Você sabia...
Você pode adicionar links relacionados ao seu grupo em uma seção especial.

Mensagens

  Ajuda
Avançado
pipoca, piruá   Lista de mensagens  
Responder Mensagem #4164 de 5121 |
Re: [tupi] Re: Cantor Luiz Caldas gravará álbum em tupi

Îypûera (Jose Carlos Bahiana Machado Filho) aîpó e'i:

> Essa é uma das músicas de Luiz Caldas em Tupi, transcrita como foi
> posta no seu site:
>
> APIÇÁ QUITÉ IANDÉ MORUBIXABA
>
> "Acé angaturama morubixaba caapegoara eçaetá, eçacuí, marangatu
> guariní mboîa çui caraíba picirongába pé tetiruan çui caátiba iandé
> taba iandé cemimotara irumo iandé catumbaé iandé uicobé."
>
> A tradução também contida no site:
>
> "Atenção para nosso chefe nosso bondoso chefe morador do mato,
> atento, preparado, bom guerreiro cobra do homem branco proteção para
> todos da floresta nossa aldeia nossa liberdade é nossa riqueza nosso
> viver."
>
> [...]
>
> Mas não consegui entender o seu sentido.



De fato.... Porque a música supostamente "em tupi" não passa de uma
sequência de traduções palavra-a-palavra da letra em português, resultando
num palavrório que em tupi não tem sentido algum.

O que mais me doeu foi ver o animal "cobra" ("mboîa") ser usado em lugar de
"cobra" do verbo "cobrar"!!! :-P

Pobre Luiz Caldas... A intenção era boa, mas seu "tradutor" de tupi deve ter
aprendido com o Joubert. :-(


Ensjo / Iperusununga.
http://tupi.wikispaces.com


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]




Sáb, 21 de Fev de 2009 1:14 am

ensjo
Offline Offline
Enviar e-mail Enviar e-mail

Mensagem #4164 de 5121 |
Expandir mensagens Nome/E-mail Classificar por data

sei que o milho é uma planta americana. os relatos do descobrimento indicam o uso dos nativos do cauin, bebida feita a partir do milho fermentado. pergunta: ...
viniciusavc Offline Enviar e-mail 17 de Fev de 2009
1:59 pm

Vinicius: Pipoca e piruá são palavras tupi. PIPOCA - Grão de milho estourado Pi(ra) (pele) + poca (arrebentada, estourada). PIRUÃ = Bolha, empola e também...
ROBERTO HARROP GALV€ ...
iperuguassu Offline Enviar e-mail
17 de Fev de 2009
5:01 pm

A-inwi! Só pra complementar a resposta do Roberto, você tinha perguntado se "milho" era palavra indígena, não é. Segundo o Houaiss, a palavra vem do latim...
Luiz Costa
lviz56 Offline Enviar e-mail
18 de Fev de 2009
10:56 pm

A-inwi! Após fazer sucesso cantando o refrão de "Tieta" e "Haja Amor", Luiz Caldas lançará dez discos ao mesmo tempo. Intitulado "Castelo de Gelo", o novo...
Luiz Costa
lviz56 Offline Enviar e-mail
20 de Fev de 2009
7:07 pm

Enepituna! Essa é uma das músicas de Luiz Caldas em Tupi, transcrita como foi posta no seu site: APIÇÁ QUITÉ IANDÉ MORUBIXABA "Acé angaturama morubixaba...
Jose Carlos Bahiana M...
josebahiana Offline Enviar e-mail
21 de Fev de 2009
12:29 am

... De fato.... Porque a música supostamente "em tupi" não passa de uma sequência de traduções palavra-a-palavra da letra em português, resultando num...
Emerson José Silve...
ensjo Offline Enviar e-mail
21 de Fev de 2009
1:14 am

Obrigado, Emerson, pela explicação. É mesmo uma pena (se bem que não deixe de ser divertido). Uma coisa que Luiz Caldas menciona -- "gravo [...] um disco...
eduardo_rivail Offline Enviar e-mail 21 de Fev de 2009
3:02 am

Olá Queria agradecer ao Roberto pela resposta à minha dúvida. ... todas ... A impressão que uma leiga como eu tem depois de uma pesquisa superficial é...
kallin_g Offline Enviar e-mail 22 de Fev de 2009
1:31 am

... Justamente por ser uma designação popular. Pessoas leigas buscando livros sobre a língua brasílica irão procurar por livros sobre "tupi". Não colocar...
Emerson José Silve...
ensjo Offline Enviar e-mail
22 de Fev de 2009
4:06 am

... [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]...
Brasileiro Resoluto
brasileirore... Offline Enviar e-mail
22 de Fev de 2009
3:08 pm

Prezada Kallin, Você tem razão, claro, sobre o artigo da Wikipédia. O pior é que este tipo de engano é repetido por livros didáticos, adotados...
eduardo_rivail Offline Enviar e-mail 23 de Fev de 2009
3:11 am

Xe iru gûé! Realmente. O nosso Luiz Caldas deu a entender que não possui muito respeito à língua tupi. Eu creio que ele pensa que se trata simplesmente de...
Jose Carlos Bahiana M...
josebahiana Offline Enviar e-mail
21 de Fev de 2009
3:38 pm

Saudações, Seria melhor ele ter regravado Tieta... Concordo com vocês... Marcos ... [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]...
yorima2003 Offline Enviar e-mail 22 de Fev de 2009
5:22 pm

Xe iru Îypûéra gué:Qual é o site com letras de músicas em "nheengatupi" do Luiz Caldas?Um abraço,Roberto Harrop GalvãoEm Sat, 21 Feb 2009 15:38:03...
roberto@...
iperuguassu Offline Enviar e-mail
22 de Fev de 2009
7:42 pm

Quem quiser ouvir, encontrei este link pra baixar a música. Aparentemente não é um link oficial, então, baixem por sua própria conta: ...
Gustavo Eulalio
gugaemc Offline Enviar e-mail
23 de Fev de 2009
3:10 am

Xe iru: O site que contém a letra da musica é "www.luizcaldas.com.br". Procurando numa série de "recortes" encontramos a letra dessa música "APIÇÁ QUITÉ...
Jose Carlos Bahiana M...
josebahiana Offline Enviar e-mail
25 de Fev de 2009
12:39 pm
Avançado

Copyright © 2010 Yahoo! do Brasil Internet Ltda. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade - Termos do Serviço - Diretrizes - Ajuda