Quem conhece [ou poderá fazer] uma boa tradução deste lindo hino (ouça em
http://www.cyberhymnal.org/htm/c/o/m/cominohf.htm)?
Como eu não sou poeta e minha esposa está viajando, a tradução ao lado não
tem
rimas e métricas, apenas dão idéia da mensagem, mas espera alguém mais
artístico
que eu.
The Coming of His Feet
In the crimson of the morning,
In the whiteness of the noon,
In the amber glory of the day’s retreat;
In the midnight robed in darkness,
Or the gleaming of the moon,
I listen for the coming of His feet.
I have heard His weary footsteps
By the Galilean sea,
On the Temple’s marble pavement, on the street;
Worn with weight of sorrow, falt’ring
Up the slopes of Calvary,
The sorrow of the coming of His feet.
Down the minster aisles of splendor,
From between the cherubim,
Thro’ the wond’ring throngs with motion strong and fleet,
Sounds His victor tread, with music,
Of redemption’s choral hymn,
The music of the coming of His feet.
Comes He sandaled not with silver,
Gilded not with woven gold,
Weighted not with shimm’ring gems and odors sweet;
But white-winged and shod with glory,
In the Tabor-light of old,
The glory of the coming of His feet.
He is coming, O my spirit,
With His everlasting peace,
With His blessedness immortal and complete;
He is coming, O my spirit,
And His coming brings release,
I listen for the coming of His feet.
Letra: S. Whitney Allen, 1914.
Música: George C. Stebbins Anelo PeloSom dos Seus Pés
No carmesim da amanhecer,
Na brancura do meio-dia,
Na glória âmbar do dia que finda;
Na meia-noite vestida em escuridão,
Ou sob o reluzir da lua,
Anelo pelo som dos Seus pés.
Ouvi Seus passos cansados
Junto ao Mar da Galiléia,
Sobre o piso de mármore do Templo, na rua;
Lentos sob com o peso da dores, falhando
Ao subir as ladeiras do Calvário,
As dores na vinda de Seus pés.
Descendo os sagrados corredores de esplendor,
Desde entre os Querubins,
Através dos anjos adoradores, com movimento forte e veloz,
Soa Suas pisadas de Vitorioso, com música
Do hino do coral da redenção,
A música da vinda de seus pés.
Ele vem calçado não com prata,
Vestido não com tecido de ouro,
Não com o peso de pedras preciosas e suaves perfumes;
Mas vestido de branco e calçado com glória,
No resplendor do monte da transfiguração,
A glória da vinda de seus pés.
Ele está chegando, Oh meu espírito,
Com a Sua paz eterna,
Com Sua bem-aventurança, imortal e completo;
Ele está chegando, Oh meu espírito,
E sua vinda traz libertação,
Anelo pelo som dos Seus pés.
Letra: S. Whitney Allen, 1914.
Música: George C. Stebbins
Deus nos abençoe, à medida que nos esforçamos para melhor obedecê-Lo.
Hélio de Menezes Silva
1) Bookmark e regularmente visite, estude e divulgue
http://solascriptura-tt.org:Mais de 1000 estudos doutrinários de linha batista,
fundamentalista, só-TT (exemplo:Expondo os Erros da Bíblia NVI).
2) Para receber estudos doutrinários e práticos cada semana, envie e-mail
vazio para
solascripturatt-subscribe@...
yahoogrupos.com.br enviar e-mail pedindo confirmação, clique"Responder",
depois clique "Enviar".
________________________________________________________________________________\
____
Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! +Buscados
http://br.maisbuscados.yahoo.com