De fato há uma grande diferença de preço, que não se justifica pela encadernação de luxo (couro legítimo) da mais cara. Possuo a versão mais barata,...
579
Fabio Medeiros
fab_medeiros
27 de Nov de 2008 9:51 am
Caio, A SBTB têm estas duas bíblias que eles vendem que dizem ser do Textus Receptus: http://www.biblias.com.br/prodmostra.asp?cod=291 ...
578
Luiz Fernando Carvalho
lfernandocar...
26 de Nov de 2008 8:35 pm
Graça e paz, não sei se atenderia a demanda do irmão, mas a Sociedade Trinitariana tem uma edição do NT grego (moderno), baseado no TR, que está...
Caro pastor, boa tarde. Existe a possibilidade de adquirir atualmente o Textus Receptus? Grato, paz Caio _____ De: novotestamento@......
575
Fridolin Janzen
fridolin_janzen
26 de Nov de 2008 3:17 pm
Prezados amigos, (o texto pode ser baixado como pdf no link dos arquivos) Poderia uma única palavra dar indÃcios sobre a credibilidade de um manuscrito? Veja...
574
Fridolin Janzen
fridolin_janzen
9 de Nov de 2008 3:14 am
A DOUTRINA DA INFALIBILIDADE NA TRADUÇÃO BÃBLICA E HERESIAS CONSEQÜENTES. Fridolin Janzen Um abismo chama outro abismo ... Salmo 42:7 Vejam para que...
573
Fridolin Janzen
fridolin_janzen
24 de Out de 2008 11:46 am
Prezados amigos, A correção do texto continua. Para aqueles que se interessarem, eis um pequeno diálogo com o Pr. Wladimir: Pr. Fridolin, gostaria que, por...
572
Fridolin Janzen
fridolin_janzen
23 de Set de 2008 5:15 pm
Prezado irmão Humberto! Agradeço pelas suas considerações e estarei tratando delas a seguir. Inicialmente gostaria dizer claramente que seria do meu desejo...
571
sindclass
21 de Set de 2008 9:33 pm
Varões do Senhor, Ao me u ver este trabalho que venho acompanhando através das publicãções de comentarios e revelações, pois, só o Espirito de Deus...
Prezados amigos, Agradeço ao irmão Humberto Rafeiro, de Portugal, por enviar o link para uma nova revisão da famosa tradução Reina-Valera em espanhol,...
568
Fridolin Janzen
fridolin_janzen
15 de Set de 2008 8:40 pm
Complementando a informação anterior: encontrei um curso de grego interessante, em português (meio sofrÃvel): ...
567
caio
caioluizetto
15 de Set de 2008 7:29 pm
Prezado Pastor Agradeço por sua ajuda, mesmo com minhas enormes dificuldades, tenho conseguido extrair grandes perolas do novo testamento grego para minha...
Caro Pastor Diante de tantas colocações e comentários envolvidos nesta lista, gostaria de saber qual seria a melhor tradução atualmente disponÃvel? E se...
564
Waldemar Janzen
waldemarjanzzn
14 de Set de 2008 2:13 am
Muito bom!! Waldemar Janzen General Manager WAE Technologies New Logic Research representative for Brazil Rua Henrique M. Torres 1217 Curitiba - PR CEP...
Amados, Encontramos duas maneiras diferentes na colocação das frases do “ouvidos para ouvirâ€. Somente em Marcos temos duas vezes o “se†no inÃcio da...
559
Fridolin Janzen
fridolin_janzen
9 de Set de 2008 6:39 pm
Prezado irmão Luiz Fernando, Agradeço pelas suas considerações. Concordo plenamente com o irmão quanto à atualização da linguagem. Creio que a...
558
Luiz Fernando Carvalho
lfernandocar...
9 de Set de 2008 4:18 pm
Amado Pr. Fridolin, concordo com algumas das colocações feitas pelo irmão, visto que toda tradição possui um motivo. Caso cesse o motivo, a tradição...
Amados, Preciosidades da Palavra de Deus resultantes da tradução: OUVIDOS PARA OUVIR Pastor Fridolin Janzen Mat 11:15 ο3588 T-NSM εχων2192 V-PAP-NSM...
555
Fridolin Janzen
fridolin_janzen
3 de Set de 2008 10:12 pm
Prezados amigos, O trabalho de correção continua sendo realizado regularmente. Pensei em convidá-los a fazerem parte de um pequeno detalhe da comparação...
554
Xavier Cutajar
xacute@...
14 de Ago de 2008 3:09 pm
... From: Pedro Pedro <plvascon@...> A Associação Brasileira de Pesquisa BÃblica - ABIB, recentemente instituÃda, tem o objetivo de congregar...
553
Marcelo Pimenta Souza
marcelopimen...
29 de Jul de 2008 1:32 pm
Ola, Pq onde se diz Jesus Cristo, nao se usa Jesus, o Cristo ou outro exemplo Joao Batista pra Joao, o Batista( ou seja com o acrescimo do artigo). Usando...
552
Fridolin Janzen
fridolin_janzen
19 de Jul de 2008 12:30 pm
Prezado Émerson, O adjetivo grego “mia†pode ser traduzido como: primeiro, um ou um só. Veja as passagens em que a palavra aparece no Novo Testamento, e...
551
Aline Ribeiro Thomas ...
josielealine97
19 de Jul de 2008 12:17 pm
#yiv2133405855 .hmmessage P { margin:0px;padding:0px;} #yiv2133405855 { FONT-SIZE:10pt;FONT-FAMILY:Tahoma;} SAUDAÇõES EM CRISTO. JOSIELTEIXEIRA LIMA&ALINE97 ...