Ir direto para busca.
novotestamento · Novo Testamento

Informações sobre o grupo

  • Associados: 265
  • Categoria: Cristianismo
  • Criado em: Sep 1, 2005
  • Idioma: Português
? Você já é um associado? Entre no Yahoo!

Dicas

Você sabia...
Você pode receber várias mensagens em um único e-mail. Basta configurar suas opções de entrega de e-mail.

Mensagens

  Ajuda
Avançado
mensagens 542 - 571 de 1008   Mais antigos  |  < Mais antigos  |  Mais recentes >  |  Mais recentes
mensagens 542 - 571 de 1008   Mais antigos  |  < Mais antigos  |  Mais recentes >  |  Mais recentes
mensagens: Simplificar | Expandir Nome/E-mail Classificar por data ^
542 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
17 de Jun de 2008
1:37 pm
Prezado amigo, Apesar de não enviar informações regulares, o trabalho no Novo Testamento continua a todo o vapor. Pessoas peritas nas línguas grega e...
543 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
10 de Jul de 2008
4:37 pm
Prezados amigos, Estamos progredindo no aperfeiçoamento do texto da tradução do Novo Testamento. Graças ao apoio dado pelo Pastor Wladimir Gondim...
544 allanaraujo7 Enviar e-mail 18 de Jul de 2008
11:44 pm
No livro de Gálatas, qdo ocorre a palavra original "anathema"; no capítulo 1, versos 8 e 9, gostaria de sugerir a palavra "maldito" em lugar de "excomungado&quot;,...
545 novotestamento@... Enviar e-mail 19 de Jul de 2008
12:04 am
Deposite seu voto hoje! Verifique a nova pesquisa de opinião do grupo novotestamento: Creio que o termo mais apropriado para o termo grego "anathema"; seria: o...
546 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
19 de Jul de 2008
12:07 am
Prezado Allan, Agradeço pelo incentivo no trabalho da tradução. Quanto a questão abordada pelo irmão, já usei vários termos: amaldiçoado, excomungado...
547 Marcelo Pimenta Souza
marcelopimen... Enviar e-mail
19 de Jul de 2008
2:45 am
Oi,   Gostaria de sugerir para a tradução do termo evangelho a palavra boa notícia.Geralmente se diz que a tradução para o termo é boas novas.Mas,...
548 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
19 de Jul de 2008
3:09 am
Prezado Sr. Marcelo, agradeço pela sugestão. Todas as sugestões estão abertas para a discussão e procuramos chegar a um denominador comum. Por que optei...
549 novotestamento@... Enviar e-mail 19 de Jul de 2008
3:11 am
Deposite seu voto hoje! Verifique a nova pesquisa de opinião do grupo novotestamento: Prefiro que se use para o termo grego "euaggelion&quot;, a palavra o Boa...
550 Emerson de Oliveira
emeoliv@... Enviar e-mail
19 de Jul de 2008
12:14 pm
So completando: eu escrevi a eles varias vezes mas nunca me responderam satisfatoriamente, nem nunca admitiram que o pr. Genesio errou nesta licao. ... So...
551 Aline Ribeiro Thomas ...
josielealine97 Enviar e-mail
19 de Jul de 2008
12:17 pm
#yiv2133405855 .hmmessage P { margin:0px;padding:0px;} #yiv2133405855 { FONT-SIZE:10pt;FONT-FAMILY:Tahoma;} SAUDAÇõES EM CRISTO. JOSIELTEIXEIRA LIMA&ALINE97 ...
552 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
19 de Jul de 2008
12:30 pm
Prezado Émerson, O adjetivo grego “mia†pode ser traduzido como: primeiro, um ou um só. Veja as passagens em que a palavra aparece no Novo Testamento, e...
553 Marcelo Pimenta Souza
marcelopimen... Enviar e-mail
29 de Jul de 2008
1:32 pm
Ola, Pq onde se diz Jesus Cristo, nao se usa Jesus, o Cristo ou outro exemplo Joao Batista pra Joao, o Batista( ou seja com o acrescimo do artigo). Usando...
554 Xavier Cutajar
xacute@... Enviar e-mail
14 de Ago de 2008
3:09 pm
... From: Pedro Pedro <plvascon@...> A Associação Brasileira de Pesquisa Bíblica - ABIB, recentemente instituída, tem o objetivo de congregar...
555 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
3 de Set de 2008
10:12 pm
Prezados amigos, O trabalho de correção continua sendo realizado regularmente. Pensei em convidá-los a fazerem parte de um pequeno detalhe da comparação...
556 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
7 de Set de 2008
11:03 pm
Amados, Preciosidades da Palavra de Deus resultantes da tradução: OUVIDOS PARA OUVIR Pastor Fridolin Janzen Mat 11:15 ο3588 T-NSM εχων2192 V-PAP-NSM...
557 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
8 de Set de 2008
11:21 pm
CONSERVADORISMO VERSUS MODERNISMO na tradução da Palavra de Deus De sorte que a fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus. Fridolin Janzen Na...
558 Luiz Fernando Carvalho
lfernandocar... Enviar e-mail
9 de Set de 2008
4:18 pm
Amado Pr. Fridolin, concordo com algumas das colocações feitas pelo irmão, visto que toda tradição possui um motivo. Caso cesse o motivo, a tradição...
559 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
9 de Set de 2008
6:39 pm
Prezado irmão Luiz Fernando, Agradeço pelas suas considerações. Concordo plenamente com o irmão quanto à atualização da linguagem. Creio que a...
560 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
10 de Set de 2008
1:35 pm
Amados, Encontramos duas maneiras diferentes na colocação das frases do “ouvidos para ouvirâ€. Somente em Marcos temos duas vezes o “se†no início da...
561 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
12 de Set de 2008
3:22 pm
A NOVA VERSÃO INTERNACIONAL E JOÃO 1:1 Fridolin Janzen Na continuidade de aprimorar o texto, seguindo as sugestões do Pr. Leichsenring, cheguei até o...
562 Luiz Fernando Carvalho
lfernandocar... Enviar e-mail
12 de Set de 2008
6:46 pm
Pr Fridolin, paz e graça! Há algum tempo abandonei a NVI e rejeitei completamente o NTLH, por chegar também a conclusão que estas versões realmente não...
563 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
12 de Set de 2008
9:39 pm
GRAUS DE ENGANO Fridolin Janzen Tenho observado que existem vários níveis de engano. Alguns seriam: 1. Excesso de confiança: poderíamos dizer também...
564 Waldemar Janzen
waldemarjanzzn Enviar e-mail
14 de Set de 2008
2:13 am
Muito bom!! Waldemar Janzen General Manager WAE Technologies New Logic Research representative for Brazil Rua Henrique M. Torres 1217 Curitiba - PR CEP...
565 caio
caioluizetto Enviar e-mail
15 de Set de 2008
5:43 pm
Caro Pastor Diante de tantas colocações e comentários envolvidos nesta lista, gostaria de saber qual seria a melhor tradução atualmente disponível? E se...
566 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
15 de Set de 2008
7:06 pm
Prezado Caio, A Bíblia que tem a proposta de estar fundamentada sobre o Texto Massorético no VT e o Textus Receptus no NT é a Almeida Corrigida Fiel da...
567 caio
caioluizetto Enviar e-mail
15 de Set de 2008
7:29 pm
Prezado Pastor Agradeço por sua ajuda, mesmo com minhas enormes dificuldades, tenho conseguido extrair grandes perolas do novo testamento grego para minha...
568 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
15 de Set de 2008
8:40 pm
Complementando a informação anterior: encontrei um curso de grego interessante, em português (meio sofrível): ...
569 Fridolin Janzen
fridolin_janzen Enviar e-mail
17 de Set de 2008
6:53 pm
Prezados amigos, Agradeço ao irmão Humberto Rafeiro, de Portugal, por enviar o link para uma nova revisão da famosa tradução Reina-Valera em espanhol,...
570 Humberto Rafeiro
rafeiro Enviar e-mail
19 de Set de 2008
7:18 pm
Caro irmão Fridolin. Da maneira que o irmão escreveu, até parece que os tradutores da KJV1611 não sabiam traduzir em At 7:20. É verdade que na KJV1611...
571 sindclass Enviar e-mail 21 de Set de 2008
9:33 pm
Varões do Senhor, Ao me u ver este trabalho que venho acompanhando através das publicãções de comentarios e revelações, pois, só o Espirito de Deus...
mensagens 542 - 571 de 1008   Mais antigos  |  < Mais antigos  |  Mais recentes >  |  Mais recentes
mensagens 542 - 571 de 1008   Mais antigos  |  < Mais antigos  |  Mais recentes >  |  Mais recentes
Avançado

Copyright © 2010 Yahoo! do Brasil Internet Ltda. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade - Termos do Serviço - Diretrizes - Ajuda