Is the local (like school...) where the old mans and womans go.... Old mans and womans live in "Asilo"... If is "Asilo político"....is for example... In...
... O siguinificado representa lugar onde se pode ficar protegido, atendido. Por exemplo; pessoas bem idosa ou doentes não tendo onde ficar. É uma casa ou ...
"Asilo" in the U.S.A. is "nursing home". it can also be called a "rest home" or an "assisted living center", and there may be other names. We also have the...
My dictionary says asilo is assylm or shelter. I have learned in the past that it was an old age home or and orphanage. I had a medical context and the...
pode ser usado PRA sim! Até você deve falar isso, fala sério...ninguém fala português totalmente correto... vocês apelam muito. Álisson Castro Itajaí,...
Asilo= casa de velhinhos/retirement facility...or so = onde doido fica= hospital for "coo-coos" =assylium [As partes desta mensagem que não continham texto...
GrasaA@...
1 de Jun de 2003 6:24 pm
3270
In a message dated 6/1/2003 11:06:36 AM Pacific Standard Time, ... a contração da preposicao 'per/por' e o artigo 'a' = 'para" tambem "pr'a" com o...
GrasaA@...
1 de Jun de 2003 6:28 pm
3271
I agree. pra, cade, ce que sabe, etc. are very acceptalrcommonly used and useful words/expressions for us to understand. Tao ta, John ... From: Álisson Castro...
Margareth, I'm in the same situation of Lucas. If you want, I can help you to learn Portuguese and I need some help to improve my English. Like Lucas, I think ...
Olá, John. "Shade", no sentido em que você falou, é tão pouco usado, que nem eu sei usar. Sinceramente, eu diria: "aquela coisa que serve para colocar ao...
Dawson, Muito obrigado Nao vou fazer isso erro MAS nao. hehe! I offered "lamp shade" as another meaning of "shade". "Shade" in this context is proper English...
For anyone who thinks there isn't much difference between British and American English, here's a *smashing* sample of colloquial British English! :D "It's as...
Prezado grupo. Não querendo fazer da lista um "suporte para redação". No entanto, gostaria da opinião dos colegas, nas frases que estou descrevendo abaixo:...
Although the differences are minimal, there are plenty of good textbooks focusing on Continental Portuguese and Brazilian Portuguese. I use here at Riverside...
carlos.drumond@...
2 de Jun de 2003 3:22 pm
3278
That would be brilliant. I have seached for chat sites in portuguese but no succeess. I think to learn a language you have to learn outside of a book. Mags. ...
Hi Mags, There are tons of chat rooms in Portuguese...Yahoo has some (www.yahoo.com.br), so does www.ig.com.br, www.uol.com.br, www.terra.com.br, etc. You...
Hello, John. About "MAS" and "MAIS". I'm not sure if you really understood. Look. I think you intended to say "Thank you very much. I will not do that mistake ...
For Christ's sake, folks. Don't you realize John is joshing? Leave him alone and stop correcting his "mistakes" - it's pointless ... they're on purpose...
[o texto a seguir inclui muitos palavrões, de modo que se recomenda aos mais sensíveis que não prossigam; por outro lado, é um texto muito bem escrito e...
Dawson, Very clear. You would say "if I haven't" instead of If I didn't. you wouldn't say"usually". maybe you would say "This is the usual (or common) way of...
Marcos You're right about the joking about using "Mais" below instead of "mas". I CAPITALIZED the mistake kind of playing with the word . But I always have...
"Legal pra cacete não porra, isso foi legal pra caralho" "Foda-se se tu não consegue interpretar quando eu digo foda-se." ... From: <brasstacks@...> ...
Marcos, Mas voce esta certo que eu nao quero que corrigen todos meus erros. so quero que corrige os erros mais serios. de otro jeito vai ser demais. Nai e? ...
OBRIGADO, É muito necesário conhecer tais palavras, que não se incontram nos dicionários... E é ainda mais interessante para mim tentar compreender tudo! ...
Don't feel bad, John...I even have some Brazilian friends who mix up "mas" and "mais"! Amy <I think I will get mas (but) and mais (more) right now if I can...