Entrar
Usuário novo? Cadastre-se
englishportuguese · Estudando Inglês ou Português
? Você já é um associado? Entre no Yahoo!

Dicas

Você sabia...
Você pode fazer buscas no grupo por mensagens antigas.

Mensagens

  Ajuda
Avançado
mensagens 2913 - 2942 de 34141   Mais antigos  |  < Mais antigos  |  Mais recentes >  |  Mais recentes
mensagens: Simplificar | Expandir   (Agrupar por tópico) Nome/E-mail Classificar por data ^
2913
This is little beyond the regular wrting and translation exchange. I have a friend of mine, who is a professor of the University and doing research in the...
Berardo Pinto Pereira
bpintopereira
Offline Enviar e-mail
1 de Mai de 2003
10:18 am
2914
Marcos wrote: "A estrada tem cerca de 15 Km de extensão" would be "the road is near / close to 15 Km in length". If I may.... :o) A better way to say this...
ahdbiz <brasstacks@...>
ahdbiz
Offline Enviar e-mail
1 de Mai de 2003
2:22 pm
2915
Prezado Samuel O Marcos Assis está corretíssimo naquilo que diz. "Cerca de", como falado e entendido no Brasil, equivale a "aproximadamente" e é...
Nestor Natividade
somperfeito
Offline Enviar e-mail
1 de Mai de 2003
5:32 pm
2916
Well, well, well ... now I'm puzzled :-)) I give you the "near" abusage ... it should have read "nearly", the way I spotted it being used all over the...
Marcos Assis Silva
bodelhu
Offline Enviar e-mail
1 de Mai de 2003
6:29 pm
2917
... <assis@s...> escreveu ... it being used all over the Net before I sent my message out, as in ... ... Yep, that's it! "Nearly" is fine. By the way, I like...
ahdbiz <brasstacks@...>
ahdbiz
Offline Enviar e-mail
1 de Mai de 2003
8:31 pm
2918
I need to practice my English, so I've decided to come here and meet new friends. Zú [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]...
Zuleide Condi
zu14032000
Offline Enviar e-mail
1 de Mai de 2003
8:51 pm
2919
zuleide hi I am trying to learn portuguese, maybe we could teach each other. Mags ... _________________________________________________________________ Worried...
Margaret Wilson
penybont39
Offline Enviar e-mail
1 de Mai de 2003
9:11 pm
2920
Olá lista e Márcia. Realmente concordo que o pronome oblíquo "te" se refere à segunda pessoa, porém na fala coloquial ele adquire contornos de terceira...
Leandro Freire
leandrofmc@...
Enviar e-mail
1 de Mai de 2003
9:31 pm
2921
Leandro. desvio nada. assim a gente aprende aqui. com conversa inteligente. as vezes nao comprendo tudo, mais assim vou melhorando. Nao e necessario corregir...
John
bisado2
Offline Enviar e-mail
1 de Mai de 2003
11:39 pm
2922
Oi tudo bem? Que significa palavra "vixe"? E "lixo" tambem. Muito obrigada! Masha...
Masha <zadraly@...>
ussrfoeva
Offline Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
1:33 pm
2923
"Vixe" is an interjection to express surprise, something like "gosh!". "Lixo" is "garbage". Regards ... ... ... -(o o)- ... INTERNET By SERCOMTEL S/A |...
Marcos Assis Silva
bodelhu
Offline Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
1:43 pm
2924
Please cancel my subcription It´s my seconde request. Thank your ... From: Marcos Assis Silva <assis@...> To: En-Pt...
CELLIP
cellip@...
Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
3:44 pm
2925
Favor cancelar minha inscrição nesse grupo. Obrigado [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]...
CELLIP
cellip@...
Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
3:46 pm
2926
What does mean "abusage"? Thks ... From: "Marcos Assis Silva" <assis@...> To: "En-Pt" <englishportuguese@...> Sent: Thursday, May...
Leandro Freire
leandrofmc@...
Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
7:30 pm
2927
Ooops... Não "gramáticos normalistas" e sim "normativos".......
Leandro Freire
leandrofmc@...
Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
7:30 pm
2928
What does "abusage" mean? See Merriam Webster's Unadbridged Dictionary (for one) ... Main Entry: abusage Function: noun Inflected Form(s): -s Etymology:...
Marcos Assis Silva
bodelhu
Offline Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
7:45 pm
2929
Dica 124: PRENDIDO E PRESO ? O particípio duplo Origem da dica: Site Língua Brasil: http://www.linguabrasil.com.br Professora: Maria Tereza de Queiroz...
Rogerio Dias
rogerdias2000
Offline Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
9:11 pm
2930
DICAS E BASE DE CONHECIMENTOS DE PORTUGUÊS Dica 125: O PARTICÍPIO (Cont.) Origem da dica: Site Língua Brasil: http://www.linguabrasil.com.br Professora:...
Rogerio Dias
rogerdias2000
Offline Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
9:17 pm
2931
Até onde sei, Leandro, é o uso incorreto ou impróprio das palavras. []s Marcia Marcia Mohr Gomes Coelho Technical Translator tecmohr@... ...
Tecmohr
lunnag
Offline Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
10:00 pm
2932
Hi RON I translated the letter in the best way a brazilian would speak. Some pepole sad the way I use "te" was wrong or akward. But that's the closest way any ...
Samuel Manente
Samuel.Manente@...
Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
10:06 pm
2933
Hello Anyone in the United States could possibly translate for me: COUNCILMAN COUNCILMAN-AT-LARGE Thank you These words are knocking me down. []s Marcia Marcia...
Tecmohr
lunnag
Offline Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
10:13 pm
2934
Prezados Listeiros Ficaram estressadinhos de tanto trabalharem em um feriado esticado ? Um pouco de humor besteirol lhes ajudará a se recomporem. Abraços ...
Nestor Natividade
somperfeito
Offline Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
10:19 pm
2935
Councilman: A man who is a member of a council, especially of the local governing body of a city or town. Councilman-at-large: 1. Not in confinement or...
Ron Stewart
stewron
Offline Enviar e-mail
2 de Mai de 2003
10:20 pm
2936
This word doesn't exist, at least not in my dictionary! I thought it was a "trocadilho" - you know, to mean "poor usage" or "incorrect usage." Amy...
ahdbiz <brasstacks@...>
ahdbiz
Offline Enviar e-mail
3 de Mai de 2003
1:36 am
2937
olá, pessoal. sou nova no pedaço e gostaria de participar também do grupo de legal english, porém, pedem uma senha e não me foi dada nenhuma quando...
Cacilda
vertebem
Offline Enviar e-mail
3 de Mai de 2003
1:43 am
2938
I must confess that word's kinda unusual according to reliable sources. I first ran into it in a reference to this book ... ...
Marcos Assis Silva
bodelhu
Offline Enviar e-mail
3 de Mai de 2003
1:50 am
2939
From: "Leandro Freire" <leandrofmc@...> ... Very exquisite word. It has an element of French in it. Few English speaking people, if any, would use...
giovanniduarte
giovanniduarte@...
Enviar e-mail
3 de Mai de 2003
2:07 am
2940
A senha que lhe está sendo pedida é a sua senha no Yahoo. Voce deve ter um "ID" e uma senha, sem os quais voce NÃO consegue, entre outras coisas,...
Marcos Assis Silva
bodelhu
Offline Enviar e-mail
3 de Mai de 2003
2:08 am
2941
Muito obrigada! Eu queria perguntar que era "luxo"! Me desculpe! Mas pelo menos já sei que é "lixo". rsrs...
Masha <zadraly@...>
ussrfoeva
Offline Enviar e-mail
3 de Mai de 2003
2:26 am
2942
Luxo -> luxury, sem mais contexto (que no seu caso suspeito que se faria necessário). Saudações ... ... ... -(o o)- ... INTERNET By SERCOMTEL S/A |...
Marcos Assis Silva
bodelhu
Offline Enviar e-mail
3 de Mai de 2003
2:38 am
mensagens 2913 - 2942 de 34141   Mais antigos  |  < Mais antigos  |  Mais recentes >  |  Mais recentes
Avançado

Copyright © 2009 Yahoo! do Brasil Internet Ltda. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade - Termos do Serviço - Diretrizes - Ajuda