Olá Bill, Creio que existem várias palavras em português para todas as situações onde aparece 'suck' em inglês. Talvez 'detestável' seja uma delas, ou...
Your Subscription, Are there email commands for managing my subscription? Yes! You can manage your subscription via email by using the following addresses: To...
englishportuguese@...
1 de Nov de 2006 5:17 pm
24962
Dear valued member(s), Please remember to use accents. Computing with accents, symbols & foriegn scripts: ...
englishportuguese@...
1 de Nov de 2006 5:17 pm
24963
Hello fellow associate, The site EnglishPortuguese has much more to it than just an E-mail system. When you get a chance could you please go to the POLLS and...
englishportuguese@...
1 de Nov de 2006 5:17 pm
24965
Choice of Words Our American writers evince much variety in their graces of diction, but in the accurate choice of words James Russell Lowell and William ...
Dear Mates, I need to translate this I paragraph. it Will be the summary of my TCC. If somebody will be able to help me, I will be very grateful. Thanks. ...
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
englishportuguese@...
5 de Nov de 2006 3:11 pm
24968
Oi ! Hi ! Quando tiverem a oportunidade visitem as enquetes, as fotos, o banco de dados e o bate-papo: When you get a chance please go to the polls, Photos,...
englishportuguese@...
5 de Nov de 2006 3:11 pm
24969
Hi, hope it helps, Have a nice week, MC This job aims at tackling the causes of the international insertion of Brazilian municipalities in the international...
are these correct? I had to write them in the past imperfect Estam certo? Preterito imperfeito. 1. Agora eu sei esse quando eu amava você eu estive estupido ...
*Patricia's Porch Talk: In Plain, Southern English *by Patricia Paris posted October 2, 2006 [image: Click to Enlarge] Patricia ParisI, like the Peanuts...
are these correct? I had to write them in the past imperfect Estam certo? Preterito imperfeito. 1. Agora eu sei esse quando eu amava você eu estive estupido ...
Hi Josney, I tried to answer you on your blog...but I could not find any place to click on to answer you. So, I want to just say thanks for the article by...
Hi Bill The article is truly fascinating. I had never seen someone making a brilliant point and not sounding harsh in regard to that. The writer has the touch....
Hi, Bill! I have a question. Could it mean that the software sucks because it's no good or it didn't correspond to your expectations or anything else such as...
I thought some here might appreciate this... Why English is Tough 1. The bandage was wound around the wound. 2. The farm was used to produce produce. 3. The...
Entendi que você gostaria que as frases fossem corrigidas. Ai vai a minha contribuição embora não tenha conseguido compreender todas. Se não era isso que...
Thank you Mark, I´ll be using it in my class today. Have a nice day, María Clara María Clara Severo Intérprete - Traductora de Inglés Cel: 15 56 69 27 32 ...
Thorough? ;-) ... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.1.409 / Virus Database: 268.13.32/523 - Release Date:...
Hello group, I got an e-mail from a friend and would like to know if it's true. In this e-mail it is an explanation about the use of AIN'T. Here it is : Ain't...
Oi Marcia, Your meanings look correct to me. People use ain't but it considered somewhat crude and improper. I use it in casual conversation. I'm from the ...
Roy, I wondered about the use of "I ani't know that." Did that sentence sound ok to you? To me it sounded like the verb know whould be in the past tense.like...
I have never heard anyone say "I ain't know that." However, it could be used by a poorly educated person or something said in a movie or book by someone ...
Ain't = are not, although it is not really proper english. I should fit anywhere you see are not. They are not going = They ain't going. In your example I...
Preciso de uma ajuda sobre o termo "professional civil servants" Pelo que sei "civil servantes" equivale a "funcionário público" ou "servidor civil". Mas...